Pero como la cabra tira al monte y además tiene
algo de tiempo libre entre visita y visita, pues sigo escribiendo y
compartiendo con todos vosotros mis reflexiones sobre la política y la
actualidad de nuestro País. Por cierto, cada día sois más los que os acercáis a
Desde el Caballo de las Tendillas, por lo que os estoy muy agradecido.
El caso es que haciendo espera en el aeropuerto de
Luton - Londres para coger un vuelo a Edimburgo, me llamó la atención un
destino que aparecía en los paneles de información. El vuelo del que se
informaba por delante del nuestro era de RyanAir con destino
"Gerona", sí, así como suena. La verdad es que durante unos segundos
me paré a pensar, ¿será nuestra Gerona?, porque no me suena que haya otra
ciudad del mismo nombre. Y sí era la Gerona española, ¡y no ponía Girona!
Imagino que no le habrá pasado desapercibido este
detalle a más de uno, y tampoco me extrañaría que los de la 'Asamblea Nacional
Catalana', el 'Omnium Cultural' o el sursum corda no hayan protestado ante las
autoridades aeroportuarias británicas y ante la propia compañía RyanAir para
que procedan al cambio inmediato de denominación.
Este es un claro ejemplo de lo que he comentado en
muchas ocasiones, que el idioma es el idioma y que en este País somos unos
catetos, porque en español (o castellano) Gerona es Gerona, y no deja de ser
una tontería referirse a esa Ciudad, de manera oficial, como Girona. Al igual
que ocurre con Córdoba, por ejemplo, que en catalán es Cordova, ¡y no pasa
nada!
Lo que no me quiero imaginar es la que se liaría si
Aena en sus aeropuertos se refiriera al aeropuerto de Girona como el de Gerona,
poco tardarían en presentar mociones en el Congreso y el Senado protestando por
esa ofensa. Cuando en el resto del mundo lo normal es referirse a esta bonita
Ciudad por su nombre más conocido e internacional, el de Gerona.
Eso a mi no me importa mucho.
ResponderEliminarQue diferencia hay ente que un ciudadano de Girona pase fam o este atur.
Que ocurre si un ciudadano de Gerona esta pasando hambre o esta desempleado.
En cualquier idioma, esta mal. Habrá que tomar las políticas adecuadas para que esto no ocurra. Las medidas se pueden redactar hasta en turco si hace falta.